SCAENA
PRIMA
scienter
ficta ..........................................................................
wissenschaftlich ausgedacht, erdacht
machina, ae
...........................................................................
Maschine
prologus,
i ............................................................................. Prolog,
Vorwort, Vorspruch
scaena,
ae
..............................................................................
Szene, Akt
utopia, ae
...............................................................................
Utopia (eigentlich: „Nicht-Ort“)
statio, ionis
............................................................................
Station, Posten
orbitalis, e (cf. „orbis,
orbis“) ............................................... Kreis-, Umlauf-
(„bahn“ etc.)
utopicum
vehiculum orbitale (= UVO)
................................ utopische Raumfähre („UFO“)
universum infinitum ..............................................................
das unbegrenzte Universum, das Weltall
motus, us (cf.„movere“)
..............................................…...... Bewegung
vehiculorum [......]
volantium ............................................... GESCHLOSSENE
WORTSTELLUNG!
spatialis, e (cf. „spatium, i“)...
............................................... räumlich, Raum-
iter spatiale/navis spatialis
.................................................... Fahrt durch den
Weltraum/Raumschiff
functio,
ionis (cf .”fungi, fungor, functus sum”) .................. Funktion
probare
..................................................................................
erproben (hier: „testen“)
abbreviare
(cf „brevis, e“)
..................................................... abkürzen
avolare/avolaturus, a, um
...................................................... wegfliegen,
starten/startbereit
denumeratio,
ionis (NEULATEIN) ...................................... Countdown
incipere, inciprio, coepi, inceptum ……………………..….. anfangen
stella
errans
...........................................................................
Planet (eigentl.: „irrender Stern“: Wortspiel!)
INCREDIBILE
DICTU („Supin“) ..................................... es klingt
unglaublich
uti,
utor, usus sum + ABLATIV ........................................... benutzen
gebrauchen
supra-modernus,
a, um (NEULATEIN) ................................ supermodern
aeternus
≈ sempiternus ≈ perpetuus ..................................... ewig
praeteritus,
a, um ..................................................................
vergangen („Präteritum“ = Vergangenheit)
terrestris , e/animal terrestre
................................................. irdisch, Erd-/Erdenwesen
fieri non potest
...................................................................... es ist
unmöglich (= „es kann nicht gemacht werden“)
timere,
ne (NICHT „ut“)
..................................................... fürchten, dass
attingere (cf. „tangere“)
........................................................ landen (eigentlich:
„anrühren“)
computare/computatio
.......................................................... berechnen/Berechnung
minuta,
ae/seconda, ae (NEULATEIN) .....................…....... Minute/Sekunde
continere
...............................................................................
enthalten
constare
ex ............................................................................
bestehen aus
quod
mea nihil interest ......................................................... was
mich nicht interessiert
taedium
mihi affert ............................................................... es
langweilt mich (= „es bereitet mir Ekel“)
quaestiuncula,
ae ................................................................... (kleine)
Frage
offendere,
offendo, offendi, offensum ................................. beleidigen
mihi
aliqua re (ABLATIV) opus est .................................... ich brauche
etwas
STANTE
PEDE
.................................................................. stehenden Fußes
, sofort
continuare
.............................................................................
fortfahren, weitermachen
ANNO
DOMINI
................................................................. im Jahre des
Herrn
FESTINA LENTE! ............................................................
Eile mit Weile!
Remotus ,a, um (cf. „removere“)
......................................... entfernt
mortem obire („obeo, obii“)
..................................................... sterben (= „dem Tod
entgegen gehen“)
mente
captus, a, um ..............................................................
verrückt
nihil
periculi [GENITIVUS PARTITIVUS] ........................ keine Gefahr
aer,
aeris m. ..........…………………………………..…....... Luft
caelum.i
................................................................................
Himmel, Klima
eruditus, a, um
...................................................................... gelehrt,
gebildet
NOMEN EST OMEN ............……………………….........
Der
Name hat Vorbedeutung
ut ita dicam
........................................................................... um
es so auszudrücken, sozusagen
TOLLE LEGE!
[Augustinus] .......................................... Nimm und lies!
HABENT SUA FATA LIBELLI ...……………………...
Bücher
haben ihre Schicksale.
linguametrum, i (NEULATEIN)
.......................................... Sprachmesser
hoc
ipso momento temporis .................................................. genau
in diesem Augenblick
SCAENA TERTIA
fur latroque (fur,furis/latro,onis)
....................................….. Dieb und Räuber
VENI VIDI VICI ........................................................…....
Ich
kam,ich sah,ich siegte (Caesar 47 v. Chr.)
aestivus, a, um (cf. „aestas“)
................................................ sommerlich, Sommer-
NOCTIS
AESTIVAE SOMNIUM [Shakespeare]
.......... der Sommernachtstraum
obdormire
(cf. „dormire“) ....................................................
einschlafen (vgl. schlafen)
aevum, i/aevum televisionis .........................................…... Zeitalter/Fernsehzeitalter
classicus,
a, um ....................................................................
klassisch
cuius
[GENITIV] interest? .................................................. wen
interessiert? [KASUSLEHRE!]
hilaris,
e
................................................................................
lustig, heiter
alter,
altera, alterum .............................................................
der zweite, der andere (vgl. „Alternative“)
tragoedus, i
.......................................................................... (Tragödien)Schauspieler
criticus,
i ....................…………………………………….. Kritiker
comoedia, ae/tragicomoedia, ae ..………………...………. Komödie/Tragikomödie
histrio,
ionis .........................................................................
Schauspieler
amator,
oris ..........................................................................
Liebhaber
verberare
..............................................................................
schlagen, prügeln
frangere,
frango, fregi, fractum ........................................... (zer)brechen
discutere, discutio, discussi, discussum.…………….….…
zerschlagen
(vgl. „Diskussion“ !!!)
sine
me esse [A.c.I.] („sinere“: lassen, zulassen) ................ lass zu, dass
ich bin, erlaube, dass ich bin
mugire,
mugio ..................................................................… brüllen
rugire,
rugio ....................................................................….
brüllen
EX
TEMPORE ..................................................................
aus dem Stegreif, ungeprobt
trepidare
(cf. „pes, pedis“) ..................................................
ängstlich (hin und her) eilen (eigentl.: „trippeln“)
discurrere,
discurro. discurri, [discursum] .......................... auseinander-,
weglaufen (vgl. „Diskurs“ !!!)
tener,
tenera, tenerum ......................................................... zart
colomba, ae
.....................…………………..………....…. Taube
rima, ae ........................…………………………..………. Ritz,
Spalt
susurrare
............................................................................. flüstern
(eigentlich: „säuseln“)
oscula
(von: osculum, i ) dare = osculari ........................... küssen (von
„os, oris“ n.: der Mund!)
digitus,
i ......................………………………………..…. Finger
lucerna,
ae .....................…………………………………. Laterne
mitis,
e .......................……………………………….….... mild
cubiculum,
i ........................................................................ (Schlaf)Zimmer
veniam
dare alicui .............................................................. einem
verzeihen
Vere budo de
mei oplidum esse. (sic)…………………….
Fast
glaube ich, dass du mich
=
Fere puto te mei oblitum esse. vergessen
hast
Non icknoro me barvulum
esse.....................................…. Ich weiß sehr wohl, dass
ich recht klein bin
braederea
gonceto me linckuam Ladinam
außerdem gebe ich zu, dass ich die lateinische
non
pene sgire, set folo bardem
Sprache nicht gut beherrsche, aber ich will
ackere in sbegdagulo
nosdro. (sic)
in unserem Stück eine Rolle spielen.
IN
NUCE
.......................................................................... kurz
und bündig (= „in der Nuss, Nussschale“)
TABULA
RASA
.............................................................. reiner Tisch (=
„geglättete Wachstafel“)
SCAENA
QUARTA
(pars prima)
Ne
mini institeritis! (von „instare“)
................................... Setzt mir nicht zu, bedrängt mich nicht!
Charta
geographica (NEULATEIN).................................. Landkarte
ORBIS
PICTUS
[Comenius]........................................... der gemalte Erdkreis
depingere,depingo,depinxi,depictum ................................
darstellen
emotio,
ionis (NEULATEIN)............................................ Gefühl, Emotion
cum mihi in mentem venit ........................................…… (jedesmal)
wenn es mir in den Sinn kommt
infamis,
e ...........................................................................
berüchtigt, „infam“
CORPUS
DELICTI ........................................................
Gegenstand des Vergehens, Beweisstück
absurdus,
a, um ................................................................. absurd,
„abgeschmackt“, ungereimt
fatigatus.
a. um (cf. „fatigare“) ......................................... ermüdet,
müde
animum
ab argumento avertere ........................................ jemanden ablenken
etiamtunc
.......................................................................... auch
jetzt noch
DUM SPIRO, SPERO ...............................................…. Solange
ich atme, hoffe ich.
Bestia
intelligentiae (NEULATEIN) ...............................
„Intelligenzbestie“
CASUS
BELLI
................................................................ (frei übersetzt)
„das bedeutet Krieg“
defectus,
a, um (von „deficere“) .................................….. „defekt“ (eigentlich: verlassen, schwach)
incommode accidit
............................................................ es kommt ungelegen,
es passt schlecht
significatio, ionis
.............................................................. Bedeutung
EXEMPLUM
(in aliquem) STATUERE........................ jemanden exemplarisch
bestrafen
transformare/retransformare .............................................
verwandeln/wieder zurückverwandeln
potio, ionis
........................................................................ Trank
(„potio magica“ = Zaubertrank)
fulmen electronicum (NEULATEIN) ...............................
Elektronenblitz, Laserpistole
quilibet, quaelibet, quodlibet
............................................ jeder beliebige
SCAENA
QUARTA
(pars secunda)
huc
....................................................................................
hierher
singulariter
[ADVERB] ................................................... einzeln
unusquisque
...................................................................... jeder
einzelne
evocatio, ionis
.................................................................. Appell
scriptum, i
......................................................................... Skript,
Rolle (auch: „Drehbuch“)
directrix, icis f.
............……….……………………….… Direktorin
ut
aliter dicam ...................................................................
um mich anders auszudrücken
divido et impero (DIVIDE
ET IMPERA!) .................... ich teile und herrsche (Teile und
herrsche!)
SUUM
CUIQUE
............................................................. jedem das Seine
QUOD LICET IOVI, NON LICET BOVI ...............… (etwas frei) „Dem Chef ist alles erlaubt.“
basium, i = osculum [Scaena
Tertia].......……………..… Kuss
ODI ET AMO. QUARE ID FACIAM FORTASSE
.... Ich hasse und
liebe. Warum ich das tue, fragst
REQUIRIS.
NESCIO, SED FIERI ………………...… du vielleicht. Ich weiß (es) nicht, aber ich
SENTIO
ET EXCRUCIOR. (Catull) ............................ spüre , dass es geschieht
und ich werde gequält.
garrulus,
a, um ..................................................................
schwatzhaft, geschwätzig
disertus, a, um (cf. „disserere“)
........................................ beredt, redegewandt
CETERUM CENSEO [Cato maior/=
„der Ältere“]..…. (etwas sehr frei) „ich gehe davon
aus, dass“
aliquo modo
......…...................................................….... irgendwie
iocus, i
.......................…………………………….......… Witz,
Scherz
somniare
(cf. „somnium“ = Traum) ................................. träumen
mirari,
miror, miratus sum ............................................... sich wundern
splendere,
splendeo .......................................................... glänzen
sonare,
sono, sonui .............………………...………….. klingen, tönen
formosus,
a, um (cf. „forma“) .........................................
wohlgeformt, schön („formschön“)
impudentia,
ae/impudens, impudentis.............................. Unverschämtheit/unverschämt
DE GUSTIBUS NON EST DISPUTANDUM
...…..... Über Geschmack lässt sich nicht streiten.
contradicere
(cf. „dico, dixi, dictum“) .............................
widersprechen
NOLENS
VOLENS ....................................................... halbherzig
(= „nicht wollend wollend“)
NOLI ME TANGERE! ................................................. Rühr'
mich nicht an!
CIRCULUS
VITIOSUS ................................................ Teufelskreis
TEMPUS
FUGIT
........................................................... die Zeit vergeht,
verfliegt
COGITO, ERGO SUM [Descartes]
...................…...... Ich denke, also bin ich.
DEO GRATIAS (ergänze „agamus“) ............................ Gott
sei Dank! (= „Lasst uns Gott Dank sagen!“)
DE
FACTO ....................................................................
in der Tat, tatsächlich
CORAM
PUBLICO ...................................................... öffentlich,
angesichts der Öffentlichkeit
SCAENA
QUARTA
(pars tertia)
MORITURI VOS (TE) SALUTANT
........................ Die Todgeweihten grüßen euch (dich).
CAPTATIO
BENEVOLENTIAE .............................. Bitte um Aufmerksamkeit, Wohlwollen
ad
spectaculum nostrum visendum ............................... um unser Schauspiel
zu sehen
veni,
vide, recita! (aber:
„veni , vidi, vici“) .................. komm, sieh’, trag’
vor!
ut
pauca nominem ......................................................... um (nur)
wenige(s) zu nennen
condiscipulus ,i,/condiscipula,ae ....……………..…… Mitschüler/Mitschülerin
sed longum est
[INDIKATIV!].................................... aber es würde zu
weit führen
ut uno verbo dicam
....................................................... um es mit einem Wort zu
sagen, kurz gesagt
AMANTES
(sunt) AMENTES .................................... Liebende sind
verrückt, Liebende sind „von Sinnen“
seiungere, seiungo, seiunxi, seiunctum ……....………. trennen
amiculum, i
.................................................................... Umhang,
Mantel
devorare
.........................................................................
verschlingen
gladium destringere
....................................................... das Schwert ziehen, zücken
sit venia verbo! ............……………….………………. Verzeihung! (= „es
sei Nachsicht dem Wort!“)
lacrimas
profundere ...................................................... Tränen vergießen,
weinen
deliciae,
arum ................................................................ Wonne,
Lust (hier: Liebling)
species,
iei .....................................................................
Anblick
auscultare
..................... ...............................................
zuhören, horchen
agitare
...........................................................................
jagen, scheuchen
mihi
contingit ................................................................ es
gelingt mir
ERRARE HUMANUM EST ................................….. Irren ist „männchlisch“.
(sic)
illud
Ovidii .....................................................................
jener berühmte (Aus)Spruch Ovids
UT DESINT VIRES TAMEN EST
………………... Wenn
auch die Kräfte fehlen, so muss man
LAUDANDA
VOLUNTAS
dennoch den (guten) Willen loben.
SCAENA
QUINTA
SUMMA
SUMMARUM .............…………………... alles in allem genommen
inter se multum differe
...…………………………...... sich sehr voneinander unterscheiden
HOMO SAPIENS
...............…………………...…..... der weise Mensch (hoffentlich!)
inter omnes constat
........……………………………... es ist allgemein bekannt
optimum est (+ Infinitiv)
....…………………………. am besten wäre es, wenn
res
magni momenti ......……………………………..... eine Sache von großer
Wichtigkeit
degere (von: „de-agere“)
.........…………………......... zubringen, verbringen, verleben
quisque in utopia sapiens
nascitur ……………....….... jeder kommt in Utopia weise auf die Welt
pergere,
pergo, perrexi, perrectum …........................... fortfahren,
weitermachen
educatio, ionis (cf. „educare“)
...................................... Erziehung (vgl. erziehen)
exaggerare (cf. „agger,aggeris“:
der Damm) ................ übertreiben, dick auftragen (eigentl. „aufdämmen“)
schola
nationis .............................................................. Schule
der Nation (= Bundeswehr)
studentes (von „studere“)
.............................................. (eigentlich) Leute, die
sich bemühen (!)
re
vera ...........................................................................
wirklich
sic appellatus, a, um
..................................................... so genannt
congregare
.................................................................... sich
versammeln
imagines
moventes loquentesque ................................. sich bewegende und
sprechende Bilder
spectandi causa
............................................................. um sich anzusehen
LATERNA MAGICA
................................................ Zauberlaterne (eigentl.
„Projektionsapparat“)
interpretatio,ionis
......................................................... Auslegung (hier:
„Übersetzung“)
EXPRESSIS VERBIS
................................................ ausdrücklich
praesentare
................................................................... vorstellen,
„präsentieren“
URBI ET ORBI
.......................................................... der Stadt Rom und dem
Erdkreis (etwas kundtun)
OMNIA MEA MECUM PORTO ......……………...
Ich
trage allen meinen Besitz bei mir.
IN
VINO VERITAS
........................................…....... Im Wein liegt
Wahrheit. (hoffentlich!)
QUOUSQUE
TANDEM? [Cicero, Catilina, I,1]........ wie lange
noch?
SIT MENS SANA IN CORPORE SANO!
……..… Ein
gesunder Geist sei in einem gesunden Körper!
NOLI
TURBARE CIRCULOS MEOS!
.………..... Störe
meine Kreise nicht! [Archimedes]
GAUDEAMUS
IGITUR! .......................................... Lasst uns also fröhlich
sein!
SI
TACUISSES, ......................................................... Wenn du
geschwiegen hättest
PHILOSOPHUS
MANSISSES
wärest du ein Philosoph geblieben.
PRINCIPIIS OBSTA!
............................................... Wehre(t) den Anfängen!
PLENUS
VENTER NON STUDET LIBENTER ... Ein voller Bauch studiert nicht
gern.
CARPE
DIEM!
[Horaz] ............................................. Nütze den Tag! (= „pflücke
den Tag!“)
MODUS VIVENDI
................................................... Art zu leben
NAM
ARS LONGA, VITA BREVIS EST
.............. Denn lang ist die Kunst, aber kurz das Leben.
VARIATIO
DELECTAT
......................................... Abwechslung macht das Leben süß (=
„erfreut“)
VADE MECUM!
....................................................... Geh’ mit mir! (heute:
Leitfaden. Handbuch)
QUO
VADIS?
............................................................ Wohin gehst du? (berühmter
Romantitel)
audi!
............................................................................
horch!
volvo
........................................................................... ich
rolle, ich wälze
NON PLUS ULTRA
.......……………..………..….. „einfach
Spitze“(= „nicht mehr darüber hinaus“)
SEMPER
IDEM .......................................................
immer dasselbe
FIAT LUX!
............................................................... Es werde Licht!
PRIMUS
INTER PARES ........................................ der Erste unter
Gleichgestellten
BEATI
(sunt)
POSSIDENTES ...………………..... Glücklich sind die Besitzenden.
DEUS
EX MACHINA .......……....…….…........…. (etwas
frei:) „Rettung in letzter Minute“
AD
INFINITUM
....................................................... bis ins
Unbegrenzte, Unendliche
MANUS MANUM LAVAT ..................................... Eine Hand wäscht die andere.
NON OLET (ergänze: „pecunia“) [Vespasian]..…...
Geld stinkt nicht.
IN HOC SIGNO VINCES [Konstantin]................... In diesem Zeichen wirst du
siegen
QUOD
ERAT DEMONSTRANDUM .................... Was zu beweisen war.
IUCUNDI
ACTI LABORES (sunt) ......................... Angenehm sind getane Arbeiten.
EXEMPLI
GRATIA ................................................ zum Beispiel
ADVOCATUS
DIABOLI ........................................ Anwalt des Teufels (bei
Kirchenprozessen)
SINE
IRA ET STUDIO [Tacitus] ............................ objektiv, fair („ohne
Zorn und Eifer“)
ALIQUID
SEMPER HAERET .............................. Etwas bleibt immer hängen.
CUM GRANO SALIS .............................................
„mit
einem Körnchen Salz“ (= nicht ganz wörtlich)
O TEMPORA, O MORES ……………………….. o Zeiten, o Sitten!
demonstratio,
ionis .................................................... Vorführung
pollutio, ionis (cf. „polluere“)
.................................... Besudelung, Entweihung,
Verschmutzung
PANEM ET CIRCENSES ..............................…..... Brot und Spiele (= billige
Volksunterhaltung)
nihilo
minus ............................................................... nichts
desto weniger, trotzdem
assentiri,
assentior, assensus sum .............................. zustimmen
AUDIATUR ET ALTERA PARS!
......……...…… Es
möge auch die andere Seite gehört werden
locus facti (NEULATEIN) ......…………………...... „Tatort“
vetus
...........................................................................
„Der Alte“
LAPSUS LINGUAE (cf. „labi“) .............................. Versprecher (eigentlich:
„das Ausgleiten der Zunge“)
TERMINUS
TECHNICUS ..................................... Fachausdruck
mixtura,
ae ................................................................. Mischung
AD OCULOS DEMONSTRARE
.......................… (einem)
etwas vor Augen führen
series,
iei .................................................................... Serie,
Folge
in
studio nostro (NEULATEIN) ................................ in unserem (Fernseh)
Studio
Rosaevallis (NEULATEIN) ................................….. Rosental
candidatus, i ..........................................................….
Kandidat
applaudere, applaudo, applausi, applausum
.……… (Beifall) klatschen, „applaudieren“
tractare
.......................................................................
behandeln
EX CATHEDRA (ergänze „Petri“) ......................... offiziell,
verbindlich (= „vom Stuhl des Papstes“)
MEDIAS
IN RES! ................................................... Los geht’s!
(= „mitten in die Sache hinein!“)
enumerare
.................................................................. aufzählen
ara ISP bella
.............................................................. Arabellahaus,
Sitz des ISP in München
fons
mirus.................................................................
wundersamer Quell
CURRICULUM VITAE ........................................ Lebenslauf
VANITAS
VANITATUM ...................................... Eitelkeit der Eitelkeiten
summum
bonum ........................................................ das höchste Gut
„NOS-TRADAMUS“
= nos tradamus! ................... wollen wir uns hingeben!
nulla futura .................………………………….…..
(NEUDEUTSCH) „no future”
HONORIS CAUSA ............................................…. ehrenhalber
aero-planum (NEULATEIN) ....................................
Flugzeug
allatus,
a, um (von „afferre“) ....................................
herbeigebracht
FUROR
TEUTONICUS ......................................... teutonischer Schrecken,
deutsches Wüten
RIDICULUS
MUS [Horaz, ars
poetica]
lächerliche Maus.
O SANCTA SIMPLICITAS! .........……………… o heilige Einfalt!
MUNDUS
VULT DECIPI ..................................... Die Welt will betrogen
werden.
PER
ASPERA AD ASTRA ................................... über rau(h)e (Wege) zu den
Sternen
SIC
TRANSIT GLORIA MUNDI ........................ So vergeht der Ruhm (Glanz) der Welt.
FINIS
FINIS FINIS FINIS FINIS FINIS FINIS FINIS FINIS FINIS FINIS FINIS FINIS FINIS
FINIS FINIS FINIS FINIS